Мост - Индекс
Мост - Претплата
Насловна страница [Повећај]

Индекс · Нови број · Архива · Тражи · Инфо · Линкови
Редакција · Претплата · Контакт

Број 192 (103 - нова серија)

Година XXX новембар/студени 2005.

Latinica · Ћирилица · Transliteration

Претходна · Садржај · Наредна

Ксенија Марицки Гађански
Хеленоцентрични пјесник

Гиоргос Сеферис (Јорго Сефери) 1900.–1971.

Под покровитељством Грчке амбасаде у БиХ мостарски Центар за културу приредио је поетско сценски приказ И нема више мора… на стихове грчког нобеловца Гиоргоса Сефериса. Ову поетску представу за сцену је приредио Салко Шарић уз судјеловање глумаца Диане Ондељ Максумић и Неџада Максумића и ликовну сурадњу сликара Мирсада Беговића. Премијера је одржана 29.3.2005. године. У прилогу доносимо текст урађен поводом ове представе.

… Када је на путу у Тебу Едип наишао на Сфингу и кад му је она поставила своју загонетку, његов одговор је био: човјек. Ова једноставна ријеч уништила је чудовиште. Још је много чудовишта која треба да уништимо. Треба да нам је увијек на уму овај одговор Едипов.

Овим ријечима је грчки пјесник Јорго Сефери завршио своје излагање у Шведској академији примајући Нобелову награду за 1963. годину, прву награду тог ранга која је припала модерној грчкој књижевности.

Гиоргос СеферисЖивотна путања Сеферијева била је, сложена. Дјетињство је провео у граду Смирни у Малој Азији, гдје се родио 29. фебруара 1900. године у имућној адвокатској породици Сеферијади. Отац је прије „малоазијске катастрофе“, како Грци зову велику миграцију Грка 1922. године, превео своју породицу у Атину, тако да се од своје 14 године Јорго школује у атинској гимназији. Од 1918. до 1924. године студира право у Паризу и, послије боравка у Лондону, запошљава се 1926. године у Министарству спољних послова у Атини, у коме ће, на разним пословима, конзуларним и као амбасадор остати све до одласка у пензију 1962. године. Службовао је широм свијета: од Лондона (1931.– 934.), преко Корице у Албанији (1936.–1938.), до Крита, Египта, Јужне Африке и Италије (1941.–1944.). Рат је провео с избјегличком грчком владом у иноземству. Послије рата је најприје радио као савјетник амбасаде у Анкари и Лондону (1948.–1952.), затим као амбасадор у Либану, Сирији, Јордану и Ираку (1953.–1956.). Од 1957. до 1962. године живио је у Лондону као грчки амбасадор у Великој Британији. Исте године повукао се у пензију. Сљедеће године добио је Нобелову награду за књижевност. Уз то је носилац неколико почасних доктората (Кентерберијског универзитета, Оксфордског, Солунског и Принстона) и почасни члан Америчке академије наука и умјетности (1966).

Призор из представе „Нема више мора“

Призор из представе „Нема више мора“

Поезију је Сефери (скративши своје презиме) почео објављивати тек кад је зашао у четврту деценију живота. Прва збирка је, под симболичким насловом Прекретница, објављена 1931. године у 200 нумерисаних примјерака на 46 страница. У то вријеме прецијењена као стварна прекретница у грчкој поезији, која дотле није знала за толико једноставан језик и ненаметљив пјеснички израз, ова Сеферијева збирка римованих, веома музикалних стихова „чисте поезије“ писана под Валеријевим утјецајем, потамњела је неповратно пред Митском историјом из 1935. године. Ова невелика књижица (од педесетак страна) објављена исте године кад и књига пјесама Константина Кавафија, показала је праве могућности пјесника Сеферија да кроз елијотовску визуру прошлости (у то вријеме објављује пријеводе Елиота и Паунда на грчки) искаже своја лична искуства и знања о историји и грчком наслијеђу, да кондензује лектиру са својим живим осјећањем трагичности и несигурности у поезију рафиниране форме и језика свакодневнице.

Наслови његови сљедећих књига: Бродски дневник I (1940.), Бродски дневник II (1944.), Бродски дневник III (1955.), Вјежбанка (1940.), и, постхумна, Вјежбанка II (1976.). Осим ових збирки, Сефери је објавио још свешчице стихова Чатрња (1932.), Гимнопедија (1936.) и Дрозд (1947.). Сабраних пјесама досад је објављено више издања. Такође се бавио превођењем на грчки и са грчког. Поред Валерија, Елиота и Паунда преводио је Јејтса, Дареа, Жида, Мишоа, Жува, Елијара и друге, а превео је Пјесму над пјесмама и Откровење по Јовану.

Својом поезијом непоновљиве свјежине, чији свакодневни, а ипак бирани народни говор даје његовим стиховима сјај који не тамни ни усљед меланхоличне инотације, том поезијом без подигнутог тона и без бучног патриотизма – заслужио је сваки углед и признање у модерној грчкој поезији.

Претходна · Садржај · Наредна

Задња страница [Повећај]

Индекс · Нови број · Архива · Тражи · Инфо · Линкови
Редакција · Претплата · Контакт

Задња измјена: 2006-01-04

ISSN 0350-6517
Copyright © 1995-2008 Часопис Мост · Мостар · Босна и Херцеговина
Design by © 1998-2008 Харис Туцаковић · Шведска