Мост - Индекс
Мост - Претплата
Насловна страница [Повећај]

Индекс · Нови број · Архива · Тражи · Инфо · Линкови
Редакција · Претплата · Контакт

Број 198 (109 - нова серија)

Година XXXI мај/свибањ 2006.

Latinica · Ћирилица · Transliteration

Претходна · Садржај · Наредна

Харис Туцаковић
Шведска модерна књижевност
*

Карин Боjе (: Boye)

Карин Боjе (: Boye) је рођена 26. октобра 1900. у Гeтеборгу. Студије грчког, нордијских језика и књижевне хисторије почела је 1921. у Упсали. Током студија издала је двије збирке поезије: Облак (Moln) и Скривена земља (Gömda Land). Завршила је студиј хисторије 1927., а исте године издаје и збирку поезије Огњишта (Härdarna).

Пар година касније, 1932., написала је аутобиографски роман Криза (Kris) у којем је по први пут јавно признала своју бисексуалност. То је и данас велики корак за многе. Слиједеће године излази њена збирка поезије Ради стабла (För trädets skull) која садржи њену можда најпознатију пјесму Наравно да боли (Ja visst gör det ont). Изванредни роман Калокаин (Kallocain), претечу Орвелове 1984. (из 1949.), објавила је 1940. године.

Карин Боjе је 25. априла 1941. пронађена мртва у шуми изван Алингсоса (: Alingsås). Исте године је постхумно објављена њена збирка поезије Седам смртних гријеха (De sju dödssynderna).

Нема никакве сумње да ће ово стољеће показати Карин Боjе као једну од великих књижевница прошлог стољећа и једном од највећих у шведској књижевности.

Карин Боjе (: Boye)

Карин Боjе (: Boye)

Наравно да боли
(Ja visst gör det ont)

Наравно да боли кад пуцају пупољци.
Зашто би се уосталом прољеће двоумило?
Зашто би се сва наша жудња врела
везала у ледчемерно бљедило
Умотан зар био је пупољак зиму цијелу.
Шта је то ново што изједа и хрли?
Наравно да боли кад пуцају пупољци,
бол оног што расте
     и оног што грли.

Да, сигурно је тешко кад капи падају.
Од бојазни стрепећ’ тешко објешене,
хватају за гранчицу, надимају, клизе –
тежа их повлачи тако припијене.
Тешко бити нећкав, растрган и плах,
тешко ћутит’ бездан што вуче у безнад,
ипак истрајати кад те је страх –
тешко хотјет’ остати
     и хотјети пад.

Кад помоћи нема и кад је најтеже,
пупољци дрвећа усхићено пуцају.
А кад страх никакав више не стеже,
капи гранчица блистајући падају
несвјесне да су дрхтале од новог
несвјесне да су стрепиле пред лет –
ћуте натренутак сигурност највећу,
почивају у вјери
     што твори свијет.

Превео: Харис Туцаковић

____________________

Напомена аутора: Овај текст је у штампаном издању објављен под насловом „Савремена шведска књижевност“. Овдје га објављујемо под насловом „Шведска модерна књижевност“ – како се Карин Боjе и сврстава у шведској књижевности.

Претходна · Садржај · Наредна

Задња страница [Повећај]

Индекс · Нови број · Архива · Тражи · Инфо · Линкови
Редакција · Претплата · Контакт

Задња измјена: 2006-07-28

ISSN 0350-6517
Copyright © 1995-2008 Часопис Мост · Мостар · Босна и Херцеговина
Design by © 1998-2008 Харис Туцаковић · Шведска